한글화(3)
-
녹색 용의 전설 1.1.1 beta 한국어 버전 배포
이전에 복잡한 방법으로 작업방법을 알려드렸는데, 역시나 많은 분들이 난감해하시더군요; 다... 제 설명이 부족한 탓입니다 T^T 이번에 새로운 버전이 나온 김에 그동안 작업하고 있던 것을 대충 마무리지어놓고 이렇게 열어놓습니다. 전과 마찬가지로 기본적인 소스는 최대한 건드리지 않고, 번역 작업은 Translation wizard 를 통해 하는 방법으로 작업되었습니다. 이전 방법과 마찬가지로 캐릭터셋 역시 UTF-8 입니다. 하단의 다운로드 링크를 통하여 소스를 받아서 접속하면 설치 과정을 진행하실 수 있습니다. 그 후, 관리자 메뉴의 game setting, translation setup, translation wizard 부분등의 설정값을 수정해줍니다. (참고: http://m-yan.net/112)..
2007.05.15 -
LotGD(녹색 용의 전설) 한글화 팁 (1.1.1 Dragonprime Edition 기준)
저번에는 1.0.6 버전의 한글화에 대해서 설명하였지만, (사실 설명이라고 하지만 많은 문의가 들어온 걸로 보아 설명에 문제가 있던 것 같다 ㅡㅡ;) 이번에는 아직 비공식 버전이긴 하지만 1.1.1 Dragonprime Edition 을 가지고 간단하게 설명코자 한다. 1.0.6 한글화 관련 팁이 궁금하신 분은 여기로: http://m-yan.net/107 이 설명은 구독자께서 html과 php, sql, lotgd의 기본적인 설치에 대한 기본적인 상식을 가지고 있다는 가정아래 작성되었으며, 해당 부분에 대한 질문은 사절하며 답변도 거절합니다. 기본적인 방법은 거의 동일하지만, 세부사항에서 조금씩 다르다. 일단 이 방법도 유니코드로 작업된다. 각 스킨 파일(templates 폴더 안의 htm 파일들)의 ..
2006.10.25 -
LotGD(녹색 용의 전설) 한글화 관련 문제 해결법
소스 배포니 어쩌니 했지만 결국 오래걸릴 것도 같고 이번에 유니코드로 새로 작업을 하면서 이렇게 글로 작성합니다. 본 설명은 LoGD Version 1.0.6 을 기준으로 작성되었습니다. 일단 유니코드로 작성을 해야하는데 브라우저에서 제대로 표시를 해주기 위해서 각 스킨 파일의 헤더에 다음을 삽입해야 합니다. 위 항목을 삽입치 않으면 아무리 해봤자 한글은 깨져서 보일 수 밖에 없습니다. -____-; 그 다음으로 해주어야 할 것은 Nightborn 이라는 사람이 만든 Translation Wizard 라는 모듈을 설치해주어야 합니다. 위 모듈은 Dragonprime 포럼(http://dragonprime.net/)에 가시면 구할 수 있습니다. (참고로, 모듈은 modules 폴더에 들어가게 됩니다.) 해..
2006.10.15